Japanese
|
Romaji
|
Translation
|
ねぇ もしもこの世界で 君と僕が出会えなかったなら
|
Nee moshimo kono sekai de kimi to boku ga deaenakattara
|
Hey listen, I'm sure that if you and I had never met in this world
|
夢を信じることを きっと 僕は 知らないままでいたんだ
|
Yume o shinjiru koto o kitto boku wa shiranai mama de itanda
|
I never would have known how to believe in my dreams
|
thank you, best of my friend
|
Thank you, best of my friend
|
Thank you, my best friend
|
近付いている旅立ちの時 別れて行く それぞれの道
|
Chikazuiteiru tabidachi no toki wakareteiku sorezore no michi
|
Soon we'll set out on a journey, splitting up to take separate paths
|
君は教えてくれた どんな時でも笑って行くこと
|
Kimi wa oshietekureta donna toki demo waratteiku koto
|
You're the one who taught me to always smile as I press onward
|
分かり合えた日々が勇気さ 信じる道を 強く歩こう
|
Wakariaeta hibi ga yuuki sa shinjiru michi o tsuyoku arukou
|
Back then it took courage to empathize, now let's stand firm on the paths we believe in
|
遠く離れたとしても 空はいつでも続いてるから
|
Tooku hanareta toshitemo sora wa itsudemo tsuzuiteru kara
|
Even if we are far apart, the endless sky above still connects us
|
ねぇ もしもこの世界で 君と僕が出会えなかったなら
|
Nee moshimo kono sekai de kimi to boku ga deaenakattara
|
Hey listen, I'm sure that if you and I had never met in this world
|
夢を信じることを きっと 僕は 知らないままでいたんだ
|
Yume o shinjiru koto o kitto boku wa shiranai mama de itanda
|
I never would have known how to believe in my dreams
|
thank you, best of my friend
|
Thank you, best of my friend
|
Thank you, my best friend
|
いつか 君が迷う時には 僕らの日々を思い出せばいい
|
Itsuka kimi ga mayou toki ni wa bokura no hibi o omoidasebaii
|
If a time comes when you find yourself lost, just remember our days together
|
そうさ 大人になっても 変わらないもの あるはずだから
|
Sousa otona ni nattemo kawaranai mono aru hazu dakara
|
Because surely, some things must stay the same even after we grow up
|
ねぇ もしもこの世界で 君と僕が出会えなかったなら
|
Nee moshimo kono sekai de kimi to boku ga deaenakattara
|
Hey listen, I'm sure that if you and I had never met in this world
|
夢を見続けること きっと 僕は 出来ないままでいたんだ
|
Yume o mitsuzukeru koto kitto boku wa dekinaimama de itanda
|
I never would have been able to keep chasing after my dreams
|
thank you, best of my friend
|
Thank you, best of my friend
|
Thank you, my best friend
|
夢は続く 雲のように
|
Yume wa tsuzuku kumo no youni
|
My dream stretches on, like a cloud in the sky
|
形を変えても
|
Katachi o kaetemo
|
Even if it take on a new form
|
僕を乗せて どこまで行く
|
Boku o nosete dokomade yuku
|
I'll let it carry me, no matter how far
|
遙か 旅は続いているのさ
|
Haruka tabi wa tsuzuiteiru no sa
|
A journey that continues beyond
|
今でも
|
Ima demo
|
Even now
|
ねぇ もしもこの世界で 君と僕が出会えなかったなら
|
Nee moshimo kono sekai de kimi to boku ga deaenakattara
|
Hey listen, I'm sure that if you and I had never met in this world
|
こうして笑うことも きっと 僕は 知らないでいたんだ
|
Koushite warau koto mo kitto boku wa shiranai de itanda
|
I never would have known how to smile like I am now
|
ねぇ もしもこの世界で 君と僕が出会えなかったなら
|
Nee moshimo kono sekai de kimi to boku ga deaenakattara
|
Hey listen, I'm sure that if you and I had never met in this world
|
夢を信じることを きっと 僕は 知らないままでいたんだ
|
Yume o shinjiru koto o kitto boku wa shiranai mama de itanda
|
I never would have known how to believe in my dreams
|
thank you,best of my friend
|
Thank you, best of my friend
|
Thank you, my best friend
|
Friday, April 12, 2019
"If you and I had never met in this world" by Sunflower's Garden
The ending of the HunterXHunter G.I. Final OVA
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment