Japanese
|
Romaji
|
Translation
|
急に泣き出した空に声を上げ
|
Kyuu ni nakidashita sora ni koe o age
|
Suddenly the sky begins to cry and voices cheer
|
はしゃぐ無垢な子供達
|
Hashagu muku na kodomotachi
|
A group of innocent children frolick in joy
|
慌てふためく大人をよそに遠い瞳で
|
Awate futameuku otona o yoso ni tooi hitomi de
|
Away from all the panicked adults, they watch in the distance
|
虹の橋 描いてる
|
Niji no hashi egaiteru
|
As a rainbow bridge begins to form
|
「いつか渡れたらいいな」
|
Itsuka wataretara ii na
|
"Someday I hope we can go across it"
|
水色の夢ポッケに詰め込んで
|
Mizu iro no yume pokke ni tsumekonde
|
Stuff that light-blue dream into your pocket
|
心の地図広げて 未だ見ぬ世界へ
|
Kokoro no chizu hirogete mada minu sekai he
|
And fill out the map within your heart with places yet unknown
|
君もまた巣立ってゆく
|
Kimi mo mata sudatteyuku
|
You've only begun to leave the nest
|
ここから始めようすべてを
|
Kokokara hajimeyou subete o
|
This is where everything begins
|
穴だらけの傘なら捨てて
|
Ana darake no kasa nara sutete
|
Throw away that old holey umbrella
|
一つ一つの真実を受け止めて
|
Hitotsu hitotsu no shinjitsu o uke tomete
|
Face each new reality one by one
|
たとえ人より歩み遅くても
|
Tatoe hito yori ayumi osokutemo
|
It doesn't matter if you're slower than others
|
足枷されても
|
Ashikase saretemo
|
Or if you get shackled
|
押し迫る世紀末を超えて
|
Oshisemaru toki o koete
|
Going beyond the end of this century
|
僕等はゆく
|
Bokura wa yuku
|
We carry on
|
力強く旗を掲げながら
|
Chikara tsuyoku hata o kakagenagara
|
Firmly raising our flag high
|
遥かなる歴史に名を馳せた
|
Harukanaru rekishi ni na o haseta
|
As if we were known throughout history
|
英雄みたいに誇り高く
|
Eiyuu mitai ni hokori tataku
|
Like a hero, we stand proud
|
信じること誰かに伝えたい
|
Shinjirukoto dareka ni tsutaetai
|
When we want to share our beliefs with others
|
この唄に乗せて
|
Kono uta ni nosete
|
We let them ride upon this song
|
雨上がりの夕暮れ
|
Ame agari no yuugure
|
In the dark of night after the rain stops
|
薫るアスファルトにくすぐる思い出
|
Kaoru asphalt ni kusuguru omoide
|
The smell of asphalt brings the tickle of memories
|
しなだれた花片がまた息吹くように
|
Shinadareta hanabira ga mata ibuku youni
|
Like fresh air bringing life back to drooping petals
|
無邪気さが胸に還る
|
Mujyakisa ga mine ni kaeru
|
Innocence fills your heart once again
|
水溜まりに歪む哀れな男が
|
Mizu damari ni igamu aware na otoko ga
|
That pitiful man, distorted in the puddle
|
君には見えるかい?
|
Kimi ni wa mieru kai?
|
Can you see him, too?
|
昨日の自分なじって
|
Kinnou no jibun najitte
|
Scold the you from yesterday
|
重い鞄背負って
|
Omoi kaban seoutte
|
And put that heavy bag on your back
|
今日もまた歩いてゆく
|
Kyou mo mata aruite yuku
|
Today we're going to keep walking on
|
いつでも心を満たすのは
|
Itsudemo kokoro o mitatsu no wa
|
What always makes our hearts feel full
|
空の青さと風の声
|
Sora no Aosa to kaze no koe
|
Is the blue sky and the voice of the wind
|
一つ一つの想いをつないで
|
Hitotsu hitotsu no omoi o tsunaide
|
Joining our feelings together one by one
|
たとえどんなに明日が遠くても
|
Tatoe donna ni asu ga tooku temo
|
No matter how far away tomorrow is
|
霞んでみえても
|
Kasunde mietemo
|
Or how hazy it may seem
|
押し迫る世紀末を超えて
|
Oshisemaru toki o koete
|
Going beyond the end of this century
|
僕達はゆく
|
Bokura wa yuku
|
We carry on
|
力強く旗を掲げながら
|
Chikara tsuyoku hata o kakagenagara
|
Firmly raising our flag high
|
遥かなる歴史に名を馳せた
|
Harukanaru rekishi ni na o haseta
|
As if we were known throughout history
|
英雄みたいに誇り高く
|
Eiyuu mitai ni hokori tataku
|
Like a hero, we stand proud
|
信じること誰かに伝えたい
|
Shinjirukoto dareka ni tsutaetai
|
When we want to share our beliefs with others
|
この唄に乗せて
|
Kono uta ni nosete
|
We let them ride upon this song
|
やがては君も知るだろう
|
Yagate wa kimi mo shiru darou
|
Sooner or later you will come to understand
|
人生は映画みたいに甘くはない
|
Jinsei wa eiga mitai ni amaku wa nai
|
Life isn't as easy as the movies make it seem
|
厳しいもんと覚悟して腹括って
|
Kibishii mon to kakugoshite hara kukuttte
|
Realize that it's tough and prepare yourself
|
信頼寄せられる友ならば
|
Shinrai yoserareru tomo naraba
|
The close friends who you can really trust
|
生涯に一人二人出会えりゃ幸せ
|
Shougai ni hitori futari deaeriya shiawase
|
Meeting just one or two in life is true happiness
|
この地球上の何処かで
|
Kono chikyuu jyou no dokoka de
|
Somewhere upon this planet Earth
|
君を必要とする者が待ってる
|
Kimi o hitsuyou to suru mono ga matteru
|
Someone who needs you is waiting
|
ちょっとぐらい汚れたって構いやしない
|
Chotto gurai yogoretatte kamaiyashinai
|
Don't fret if you get a little dirty
|
その涙に嘘はないだろう
|
Sono namida ni uso wa nai darou
|
Those tears weren't born from lies
|
降りかかる悲しみさえも
|
Furikakaru kanashimi sae mo
|
Even the sad events that befall you
|
全部引き連れて
|
Zenbu hiki tsurete
|
Just take it all with you
|
上を向いて
|
Ue o muite
|
Looking upward
|
確かに光り感じてゆこう
|
Tashikani hikari kanjite yukou
|
Bathing in the unyielding light
|
惜しまれる20世紀を
|
Oshimareru toki o
|
The regrets that you had in this century
|
押し迫る世紀末超え
|
Oshisemaru toki koe
|
Leave them behind as it ends
|
闇を超えて僕達はゆく
|
Yami o koete Bokura wa yuku
|
Beyond the darkness, we carry on
|
力強く旗を掲げながら
|
Chikara tsuyoku hata o kakagenagara
|
Firmly raising our flag high
|
今、来たる21世紀に名を馳せろ
|
Ima, kitaru toki ni na o hasero
|
Now, make yourself a legend in the new century
|
英雄みたいに誇り高く
|
Eiyuu mitai ni hokori tataku
|
Like a hero, stand proud
|
信じること誰かに伝えたい
|
Shinjirukoto dareka ni tsutaetai
|
And when you want to share your beliefs with others
|
この唄に乗せて
|
Kono uta ni nosete
|
Let them ride upon this song
|
Wednesday, August 22, 2018
"Wild Flowers" by Ramar
The first and only opening of the original Zoids anime (1999)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment